church » Pater Noster

来源: Freesound 前往原页面 查看译文
作者:cormi
许可:CC0 公众共享许可协议  
描述:Pater Noster, qui es in coelis, sanctificetur nomen tuum: adveniat regnum tuum: fiat voluntas tua, sicut in coelo, et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris: et ne nos inducas in tentationem: sed libera nos a malo. Amen. This is an innermost prayer, a petition that follows the combative "Credo" prayer.From the priest's manual "Rituale Romanum" dating 1847.
标签: catholic church language latin mass prayer religion
音频格式wav
声音时长00:34
文件大小5.7 MB
比特率1399 kbps
采样率44100 Hz
位深度16 bit
声道立体声
音频蛋下载 推荐

◦  支持一键下载
◦  智能提速线路
◦  队列批量下载
◦  免费跨站下载

  加入任务队列
原站点下载 备用

◦  账户登录下载
◦  普通站点线路
◦  单个文件下载
◦  免费站内下载

  前往声音页面

———— 类似的声音 ————

来源Freesound
描述:Credo in Deum , Patrem omnipotentem, creatorem coeli et terrae.又信耶稣基督,他是我们的儿子,是我们的主。Qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine: passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus: descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis: ascendit ad coelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: Inde venturus est judicare vivos, and mortuos.信仰圣灵:神圣的天主教,圣洁的圣餐,赦免的罪,复活的肉体,永恒的生命。Amen. 1847年的牧师手册"Rituale Romanum"建议用"clara voce"大声念出"Credo",就像战斗前的士兵。这段祷告之后通常是"Pater Noster"(我们的父亲),这是一个最内在的祷告。
来源Freesound
描述:2010年8月,在一座小山顶上的农村天主教教堂举行的游行,沿着路线穿过附近的田野,在钟声的欢迎下回到教堂。弥撒结束后,牧师离开教堂,宣布了一个祷告,并敦促妇女开始游行。他说。Avanti(前进!)。首先是妇女,然后是牧师和带着处女座玛丽亚的天幕,在男人后面,至少有一些人在交谈,对仪式不太感兴趣。这是一长串拉丁文礼仪的文件,也是一种从基督教最初几个世纪以来几乎没有变化的仪式。使用的设备是索尼SX800D,外部麦克风是索尼ICM CS10.
来源Freesound
描述:神父用大拇指蘸上大教堂的油,在新生儿的胸前涂抹,并像画十字架一样移动手说:"Ego te linio oleo salutis in Christo Jesu Domino nostro, ut habeas vitam aeternam。阿门。"然后牧师将圣水浇在新生儿的头上,并将手移动为十字架,强调说:"Ego te baptizo in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti."至少牧师说:"Vade in pace, et Dominus siti tecum。Amen." 来自"Rituale Romanum"牧师手册1847年版:洗礼公式。
来源Freesound
描述:Cum igitur Poenitentem absolvere voluerit, injuncta ei prius, et ab eo acceptata salutari poenitentia, primo dicit:" Misereatur tui, omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam aeternam.Amen". Deinde dextera versus Poenitentem elevata, dicit:"Indulgentiam, absolutionem, et remissionem peccatorum tuorum triuat tibi omnipotens, et misercors Dominus.阿门。Dominus noster Jesus Christus te absolvat; et ego auctoritate ipsius te absolvo ab omni vinculo excommunicationis, suspensionis, et interdicti, in quantum possum, et tu indiges".< /p> Deinde:"Ego te absolvo a peccatis tuis, in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.Amen". 来自"Rituale Romanum"牧师手册1847年版。罪孽赦免公式。该书对仪式的描述非常严谨。
来源Freesound
描述:Sacerdos ad Altare se convertit, genuflectit, manu sinistra pyxidem prehendit; et duobus digitis, pollice et indice, Sacramentum accipit, et elevat; conversusque ad populum in medio Altaris dicit clara voce: " Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi," < /pgt。 Mox subdit: "Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea;" < /p> Sacerdos unicuique porrigens Sacramentum, et faciens cum eo signum Crucis super pyxidem, simul dicit: "Corpus Domini Nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.阿门"。 Ubi vero omnes communicaverint... 来自"Rituale Romanum"牧师手册1847年版:接受圣餐的公式。 该书对仪式的描述非常严谨。
来源Freesound
描述:De profundis clamavi ad te, Domine:主啊,求你为我发声。你是我的朋友,你是我的朋友。观察你的不义之举吧,主啊。主啊,你为什么要这样做呢?Quia apud te propitiatio est: et propter legem tuam sustinui te, Domine.在我的言语中寄托我,在主内寄托我。在主内对以色列人说:"我在夜间看守你,你在主内对我说:"我在夜间看守你。因为主的慈爱,和主的救赎。惟有他把以色列人从他的不义中救出来, 诗篇第129篇,出自《罗马仪式》De Exequiis Ordo",1847年版。诗篇第129篇,在墓前布置。这是说得最多的祷文之一,也许也是最感人的。接下来是"安魂曲"。 这里有一个英文翻译:主啊,我从深渊呼唤你。主啊,让你答应我的声音。请主让你的耳朵倾听,我在祈求你。如果我做了不平等的事,主啊:谁也不会给我支持?因为靠近你的是赎罪,你支持正确的法律。让你用这些话支持我的灵魂:我的灵魂盼望主。从早到晚我们盼望主。因为靠近主的是怜悯和丰盛的救赎。也让你以基督徒的一切罪孽来赎回他们。 现在评论一下:如果你把"从深处"改为"从深渊",这首诗就获得了一种神秘的味道。
来源Freesound
描述:Absolve, quaesumus Domine, animam famuli tui (Nomen, vel famulae tuae), ut defunctus (vel defuncta) secundo tibi vivat: et quae per fragilitatem carnis humana conversatione commisit, tu venia misericordissimae pietatis absterge.祷告:在基督里,在我们的主里,在我们的主里。Amen. 祈祷词:"我是说,我是说,我是说,我是说,我是说,我是说,我是说,我是说,我是说,我是说,我是说,我是说。 祈祷,在墓前设置。 以下是英文翻译: 我们请求主你赦免你儿子的灵魂,因为他一旦死了,就可以活在你身边:如果他因为人的脆弱而做了错事,请你流露出你的怜悯和同情。为了我们的主基督。
来源Freesound
描述:Deus, cui proprium est misereri semper et parcere, te supplices exoramus pro anima famuli tui, quam hodie de hoc saeculo migrare jussisti:你不要把你的名字写在人身上,也不要把你的名字写在最后;你要把你的名字写在圣洁的天使身上,写在爱国者的天堂里,因为你对你的爱和信任,不要把你的痛苦放在心里,要把你的快乐放在心里。惟有基督是我们的主。阿门。 祈祷词:"我的天啊,我的天啊,我的天啊,我的天啊,我的天啊,我的天啊,我的天啊,我的天啊,我的天啊,我的天啊,我的天啊,我的天啊,我的天啊,我的天啊"。祈祷,在墓前设置。 主啊,因为你总是使用正确的怜悯,我们恳求你儿子的灵魂,今天你想把它从这个世纪移走:不要让它被敌人抛弃,不要忘记它的意图;但让你用神圣的天使支持他,让你把他引向天堂:因为他希望并相信你,不要让他遭受地狱的惩罚,而让他拥有永恒的快乐。
来源Freesound
描述:Requiem aeternam dona ei, Domine. Et lux perpetua luceat ei.安魂的步伐。阿门。阿尼玛,和所有忠心的人,按上帝的旨意,安息吧。Amen. (摘自"Rituale Romanum De Exequiis Ordo",1847年版)祈祷词,在墓前设置。它的前面是"Pater Noster"或"De Profundis".
来源Freesound
描述:一位天主教牧师在华沙(波兰)的天主教弥撒中的布道。2010年9月的一个星期天,在华沙市中心的一个教堂,用索尼PCMD50录制的。
来源Freesound
描述:一位天主教牧师在华沙(波兰)的天主教弥撒中的布道。2010年9月的一个星期天,在华沙市中心的一个教堂,用索尼PCMD50录制的。
来源Freesound
描述:一位天主教神父在巴伊亚州萨尔瓦多市的教堂里做弥撒时的讲道。2013年2月3日,用索尼PCMD50录制。
by Grimreapr476
来源Freesound
描述:在弥撒开始前,在天主教教堂录制的长片段。很适合作为人们在座位上移来移去和在教堂里走动的背景噪音。
来源Freesound
描述:祈祷者在星期六晚上在卢布尔雅那的圣母玛利亚教堂(斯洛文尼亚)进行弥撒时的祈祷,并得到会众的回应。用索尼PCMD50在教堂后面录制的。
来源Freesound
描述:随机音符在教堂风琴模拟器上播放。开始粗糙但结局愉快。