声乐 语音 演讲 " 男声 诗歌 我想到了你 萨拉提斯代尔

来源: Freesound 前往原页面 查看原文
作者:Jagadamba
许可:CC-BY-NC 非商业署名许可协议  
描述:我想到了你 萨拉·蒂斯代尔 1887年8月8日 1933年1月29日,萨拉·蒂斯代尔(Sara Teasdale)的一首诗中我自己(Jagadamba)的朗诵开始了。 书面诗歌属于公共领域 我想到了你 我想起了你,你是多么喜欢这种美丽,独自一人走上海滩我听到海浪在雷鸣般地打破了你和我曾经听过他们的单调。 在我周围是回响的沙丘,在我之外,海洋的寒冷和闪闪发光的银色,我们两个将通过死亡和年龄延长在你再次听到我的声音之前。 记录: Vocal:Rode Nt1000SE 2200 A. 音乐:由我自己的VST乐器组成Reaper
标签: 文学 谈话 海滩 声音 英语 演讲 朗诵 声乐 诗歌 海浪 阳光 口语 爱情 读书 散步 诗歌 美丽
音频格式wav
声音时长01:01
文件大小10.3 MB
比特率1414 kbps
采样率44100 Hz
位深度16 bit
声道立体声
音频蛋下载 推荐

◦  支持一键下载
◦  智能提速线路
◦  队列批量下载
◦  免费跨站下载

  加入任务队列
原站点下载 备用

◦  账户登录下载
◦  普通站点线路
◦  单个文件下载
◦  免费站内下载

  前往声音页面

———— 类似的声音 ————

by quetzalcontla
来源Freesound
描述:根据ÁngelMaríaGaribay的说法,Nezahualcoyotl用西班牙语写了一首诗的片段 Sólovenimos是一个宿舍,sólovenimos一个soñar:没有es verdad,没有es verdad que venimos和vivir en la tierra。 粗略翻译: 我们只是来睡觉,我们只是梦想:这不是真的,不是我们来到地球上生活。 Tascam DR07MKIIFX后期处理
by acclivity
来源Freesound
描述:"The Lamb"威廉布莱克的另一首诗由WIM建议。与"老虎"形成对比。公共领域。
来源Freesound
描述:要求朗诵约翰克利福德所写的诗歌“神的话语”
来源Freesound
描述:Haiku(DENNL)由Leon Gommers©,Nijmegen,荷兰(德语和荷兰语)撰写。业余英语翻译是我的。 GERMANEinsame SilbeShe direinseltsamesWortFügedich ENGLISHlonely syllablefind anunusual wordjoin it DUTCHeenzame lettergreepzoek jezelf een zeldzaam woorden voeg je 感谢Leon允许我上传这个ha句。 你总是要在你的工作中归功于Leon Gommers,klankbeeld和freesound.ong。永远不要使用间接链接。对于商业用途,您总是要与PM联系我!
by quetzalcontla
来源Freesound
描述:根据Fernando deAlvaIxtlilxóchitl在他的Historia Chichimeca中,Nezahualcoyotl用西班牙语写了一首诗片。 lo de esta vida es prestado,que en un instante lo hemos de dejar,como otros lo han dejado。 粗略翻译: 在这一生中,所有人都被借用了,我们将不得不离开,就像别人离开一样。 Tascam DR07MKIIFX后期处理
by acclivity
来源Freesound
描述:威廉布莱克的诗歌"老虎"朗读。我最初把这首诗提交给了www.Librivox.org,但他们不喜欢我对诗歌朗诵的戏剧性做法。所以我想我应该把它施加在你身上。公众号.
by quetzalcontla
来源Freesound
描述:根据ÁngelMaríaGaribay的说法,Nezahualcoyotl用西班牙语写了一首诗的片段 Yo,Nezahualcóyotl,lo pregunto:¿Acaso de veras se viveconranísenla Tierra?No para siempre en la Tierra:sólounpocoaquí.Aunquesea de jade se quiebra,aunque sea de oro se rompe,aunque sea plumaje de quetzal se desgarra.No para siempre en la Tierra:sólounpocoaquí。 Tascam DR07MKIIFX后期处理
by st888
来源Freesound
描述:这是一首中国古代诗歌朗诵
来源耳聆网
描述:海之鱼 楚辞体/诗人:园霄, 诗歌朗诵 朗读美好的诗篇,诗歌文字版权属于本人,是本人原创诗歌。
来源Freesound
描述:Paco Jover Garre为Barceloneta Sonora艺术展的声音装置朗诵了他自己的三首诗歌。在Barceloneta Sonora项目的框架内,Ilaria Sartori在巴塞罗那福音派教堂内录制。2013年10月,Zoom H4n。
来源Freesound
描述:编辑自己的片段,用加泰罗尼亚语,Joan Maragall的诗“La Vaca Cega”(盲牛)。
by shadoWisp
来源Freesound
描述:根据论坛的要求,朗诵一位自由发言者写的ha句: “他们把地球上的所有东西挖出来,堆积在自己的顶部。”
by pinehadmz
来源Freesound
描述:Edgar Allen Poe的“The Raven”的第一节和最后一节读到100 bpm的点击轨道。用Sennheiser MKH 416转换成Pro Tools
来源Freesound
描述:男声朗读埃德加爱伦坡的《乌鸦》中的诗句一个不错的哥特式主题,许多Freesounders似乎都喜欢。 动态麦克风和PC。没有经过编辑。录音机和电脑,未经编辑。 这个声音是不在公共领域。许可证。Creative Commons BYNC (Attribution Noncommercial) 3.0许可文本:http://creativecommons.org/licenses/bync/3.0/关于freesound使用的许可的帮助,见 the faq.
by sonsbcnintercultural
来源Freesound
描述:声音记录在“巴塞罗那跨文化之子”研讨会的框架内。 Phonos,Pla BCN Interculturalitat,Sons de Barcelona,CenteCívicGuinardó。放大H1。这是由Alireza Farrokhzadi朗诵的Mehdi Akhvan销售的波斯诗歌。这首诗谈论冬天和人们之间的不良关系.29 / 11/2014