描述:神父用大拇指蘸上大教堂的油,在新生儿的胸前涂抹,并像画十字架一样移动手说:"Ego te linio oleo salutis in Christo Jesu Domino nostro, ut habeas vitam aeternam。阿门。"然后牧师将圣水浇在新生儿的头上,并将手移动为十字架,强调说:"Ego te baptizo in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti."至少牧师说:"Vade in pace, et Dominus siti tecum。Amen." 来自"Rituale Romanum"牧师手册1847年版:洗礼公式。
描述:Cum igitur Poenitentem absolvere voluerit, injuncta ei prius, et ab eo acceptata salutari poenitentia, primo dicit:" Misereatur tui, omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam aeternam.Amen". Deinde dextera versus Poenitentem elevata, dicit:"Indulgentiam, absolutionem, et remissionem peccatorum tuorum triuat tibi omnipotens, et misercors Dominus.阿门。Dominus noster Jesus Christus te absolvat; et ego auctoritate ipsius te absolvo ab omni vinculo excommunicationis, suspensionis, et interdicti, in quantum possum, et tu indiges".< /p> Deinde:"Ego te absolvo a peccatis tuis, in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.Amen". 来自"Rituale Romanum"牧师手册1847年版。罪孽赦免公式。该书对仪式的描述非常严谨。
描述:Sacerdos ad Altare se convertit, genuflectit, manu sinistra pyxidem prehendit; et duobus digitis, pollice et indice, Sacramentum accipit, et elevat; conversusque ad populum in medio Altaris dicit clara voce: " Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi," < /pgt。 Mox subdit: "Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea;" < /p> Sacerdos unicuique porrigens Sacramentum, et faciens cum eo signum Crucis super pyxidem, simul dicit: "Corpus Domini Nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.阿门"。 Ubi vero omnes communicaverint... 来自"Rituale Romanum"牧师手册1847年版:接受圣餐的公式。 该书对仪式的描述非常严谨。