Foedselsdag02

来源: Freesound 前往原页面 查看原文
作者:Kyster
许可:CC-BY 保留署名许可协议  
描述:两段录音中的第二段,一个女人和两个孩子为一个叫Jesper的人唱丹麦的生日歌
标签: 丹麦 庆典 生日 唱歌 brithdaysong 歌曲
音频格式wav
声音时长00:23
文件大小8 MB
比特率2832 kbps
采样率44100 Hz
位深度32 bit
声道立体声
音频蛋下载 推荐

◦  支持一键下载
◦  智能提速线路
◦  队列批量下载
◦  免费跨站下载

  加入任务队列
原站点下载 备用

◦  账户登录下载
◦  普通站点线路
◦  单个文件下载
◦  免费站内下载

  前往声音页面

———— 类似的声音 ————

by Kyster
来源Freesound
描述:两段录音中的第一段,一个女人和两个孩子为一个叫Jesper的人唱丹麦的生日歌
by stomachache
来源Freesound
描述:根据要求,说出“你正在听全球之声。欢迎来到我们的6岁生日庆典!”
来源Freesound
描述:我在我兄弟的生日上录制了这个节目。他有来自丹麦和澳大利亚的客人,因此,你会在这段录音中听到丹麦和英语的对话。
来源Freesound
描述:札幌的某种开放式麦克风事件
来源Freesound
描述:2016年3月22日:下午1点左右在波兹南的Oskar Kolberg研究所(波兰)。 BogusławWattte教授(音乐学家和民族志学者)90岁生日的jubelee。本次活动的参与者正在演唱两首传统的波兰歌曲 “Sto lat”和“Niech mugwiazdkapomyślności”。 “Sto lat”(百年)是一首传统的波兰歌曲,用来表达一个人的美好愿望,健康和长寿。这也是希望某人在波兰生日快乐的常用方式。这首歌的作者和确切的起源是未分配的。这首歌是在非正式聚会(如生日或名字日)或正式活动(如婚礼)上演唱的。通常情况下,歌曲“Niech imgwiazdkapomyślności”将被演唱,不包括儿童派对,因为该歌曲提到了酒精消费。这首歌的功能与“祝你生日快乐”或“因为他是一个快乐的好伙伴”相同。 歌词: Sto lat,sto lat,Niechżyje,żyjenam。 Sto lat,sto lat,Niechżyje,żyjenam,Jeszcze raz,jeszcze raz,Niechżyje,żyjenam,Niechżyjenam! 这大致翻译为英语: 100年,100年,5月他/她住,为我们而活。 100年,100年,5月他/她住,为我们而活。再一次,愿他/她活着,为我们而活,愿他/她为我们而活!
by vumseplutten1709
来源Freesound
描述:我们的大脑非常聪明。我已经损坏了这首众所周知的歌曲,对文件造成了如此大的伤害,以至于没有静止的波浪(我们的声音中心基于正弦波。所产生的歌曲应该是无意义的声音,但不是我们聪明的大脑,而是你听到的,干脆,祝你生日快乐。比你相信的更复杂!
来源Freesound
描述:一个非常特别的上传,以庆祝生日快乐,你的版权许可证无效,从而进入公共领域。这是在六月左右录制的,但自从我看到这个消息后,我觉得现在上传它是合适的。 格鲁吉亚(2岁)获得特别的生日庆祝活动,伴随着“那首歌”的习惯性歌唱和蛋糕上的蜡烛照明。但并非所有的蜡烛都熄灭了,所以她得到另一个(简短的)去。 cc0许可证说我可以使用此cc0(公共域)声音并在归属下再次许可。更多信息,请访问http://freesound.org/help/faq/licenserestrictionswhenpublishingnewsoundsthatincludemodifyremixothersounds 玩得开心 像往常一样用第五代iPod touch录制。
来源Freesound
描述:在6月庆祝至日。人们聚集在一起,点起大火,唱起歌来。这是丹麦的 "仲夏之歌"(midsommervisen),由一群人唱着,就在nymindegab的海滩附近。
来源Freesound
描述:我们的一个朋友,toiletrolltube,最近有一个生日。这是我为他制作的歌曲。所有其他房间都被占用了。
by InSintesi
来源Freesound
描述:外星人的一首可怕的歌曲,永远不会成为外星人的天赋!通过计算机合成生成样本。
来源Freesound
描述:生日快乐在波兰的音乐会上由唱歌的人群,传统的歌曲是"Sto lat" (Hundred years) rec by zoom h2 under stage< /pgt。
来源Freesound
描述:在万隆的一家"当代传统"餐厅,为生日快乐而唱的巽他语歌曲
来源Freesound
描述:两个老荷兰人唱'Droomland'(梦境)。荷兰语译名于1897年的美国歌曲“美丽的某个地方”。 荷兰语翻译或实际编辑由音乐出版商J.Poeltuyn提供,他是化名Johnny Ditch。他制作了一首不那么虔诚的歌曲,但在荷兰语版本中,歌曲的曲调是“远离这里的某个地方”存在一个不存在任何伤害的国家。“梦境”于1934年被威利德比录制。 荷兰语歌词:heerlijk land van mijn dromen ergens hier ver vandaan waar ik zo graag wil komen daar waar geen leed kan bestaan REF。 droomland droomland oh ik verlang zo naar droomland daar is steeds vree dus ga met mij mee samen naar't Heerlijke droomland 'k ben daar zo vaak aan't dwalen'k hoor naar den vog'len lied't是ze mij verhalenvan al het schoons dat men ziet REF。 droomland droomland哦i​​k verlang zo naar droomland daar is steeds vree dus ga met mij mee samen naar't heerlijke droomland zwerver gij vindt daar vrede zieke gij kent geen pijn daar wordt geen strijd gestreden daar waar mijn broeders nog zijn ref.droomland droomland oh ik verlang zo naar droomland daar is steeds vree dus ga met mij mee samen naar't heerlijke droomland Daar vindt men jeugd en vreugd weerKent men geen arm en rijk 如果这些声音中的任何一个有帮助,并且您感觉很慈善,请考虑捐赠给Freesound以帮助保持网站运行(链接也在主页上)。任何捐款都非常感谢! 如果你使用这个声音,你总是要在你的工作中给我(klankbeeld)和freesound.org打分/归属。请尽可能这样做:https://freesound.org/people/klankbeeld/Thank you。此声音不得用于(免版税)库存材料。不要将我的原始声音/文件放在youtube或其他任何地方。您可以创造性地将它们用作艺术形式的一部分,但不能“重新分发”为(免版税)库存材料。谢谢。
来源Freesound
描述:请求Alienxxx,读这一行:你正在听全球之声。欢迎来到我们的6岁生日庆典! 请帮助Alienxxx并提供帮助。看到这篇文章:http://freesound.org/forum/samplerequests/37584/?page 1 post81496
by iHopBorders
来源looperman
描述:嘿!今天是我的生日。只是决定从我最近制作的一些歌曲中上传一些循环。