beansrecipe » 20090621.recipe.beans

来源: Freesound 前往原页面 查看译文
作者:dobroide
许可:CC-BY 保留署名许可协议  
描述:With a handful of raw beans inside my mouth, I recite in Spanish a very simple recipe to cook bean pot. Recorded with a dynamic microphone, unprocessed (for the full Spanish text see the description in 20090621.recipe.00.wav ). See companion files for the effect of other objects inside the mouth on text intelligibility
标签: beans cooking experimental kitchen male recipe spanish tradition voice
音频格式wav
声音时长00:33
文件大小2.8 MB
比特率706 kbps
采样率44100 Hz
位深度16 bit
声道立体声
音频蛋下载 推荐

◦  支持一键下载
◦  智能提速线路
◦  队列批量下载
◦  免费跨站下载

  加入任务队列
原站点下载 备用

◦  账户登录下载
◦  普通站点线路
◦  单个文件下载
◦  免费站内下载

  前往声音页面

———— 类似的声音 ————

来源Freesound
描述:我嘴里含着一把玉米片,用西班牙语背诵着一个非常简单的煮豆子的食谱。用动圈麦克风录制,未经处理(西班牙文全文见20090621.recipe.00.wav中的说明)。嘴里的其他物体对文字可懂度的影响见配套文件
来源Freesound
描述:我用西班牙语背诵了一个非常简单的煮豆锅的食谱,这次在我嘴里放了一把生扁豆。用动圈麦克风录制,未经处理(完整的西班牙语文本见20090621.recipe.00.wav中的描述)。嘴里的其他物体对文字可懂度的影响见配套文件
来源Freesound
描述:嘴里含着金属汤匙,我背诵着一个非常简单的煮豆子的食谱。用动圈麦克风录制,未经处理(西班牙文全文见20090621.recipe.00.wav中的说明)。关于口中其他物体对文字可懂度的影响,请看配套文件
来源Freesound
描述:我背诵了一个非常简单的煮豆锅的食谱,但嘴里一直含着一把松脆的麦片。用动圈麦克风录制,未经处理(完整的西班牙语文本见20090621.recipe.00.wav中的描述)。嘴里的物体对文字清晰度的影响见配套文件
来源Freesound
描述:把金属茶匙含在嘴里,我的声音背诵着一个非常简单的煮豆子的食谱。用动圈麦克风录制,未经处理(完整的西班牙语文本见20090621.recipe.00.wav中的描述)。关于口中其他物体对文字可懂度的影响,请看配套文件
来源Freesound
描述:我的嘴里充满了水,我试图背诵一个非常简单的煮豆锅的食谱。用动圈麦克风录制,未经处理(西班牙文全文见20090621.recipe.00.wav中的描述)。关于口中其他物体对文字可懂度的影响,见配套文件
来源Freesound
描述:把一块木头放在嘴里,我背诵了一个非常简单的煮豆子的食谱。用动圈麦克风录制,未经处理(西班牙文全文见20090621.recipe.00.wav中的描述)。嘴里的其他物体对文字可懂度的影响见配套文件
来源Freesound
描述:嘴里含着一块鹅卵石,我试着背诵一个非常简单的煮豆子的食谱。用动圈麦克风录制,未经处理(西班牙文全文见20090621.recipe.00.wav中的描述)。口中其他物体对文字可懂度的影响见配套文件
来源Freesound
描述:Chances are that this file is a duplicate of another that went astray after uploading. Odd... anyway here it is. I recite a very simple recipe to cook beans pot, in Spanish. Recorded with a dynamic microphone, unprocessed. See companion files for the effect of other objects inside the mouth on text intelligibility. BTW, this recipe I read is a relic, handwritten on the back of an envelop. The text has peculiar syntax and local vocabulary: 'Chicharos. Se ponen con agua fría que los cubran a hervir. Una vez hervidos se echan en la olla junto con: tomate, pimiento, ajos mucho, casi una cabeza, cebolla, perejil, pimiento molido, y aceite generoso. Se le echa el agua y se hierven un cuarto de hora o 20 minutos en la olla cerrada. Luego se abre la misma y se le echa la sal y se hierve sin tapar unos 10 minutos'. Is this pack a metaphor on the reliability of oral tradition? Nah... I just did it for fun
by IFartInUrGeneralDirection
来源Freesound
描述:我煮了一大锅海军豆后的效果。
来源Freesound
描述:我的声音用西班牙语背诵了一个非常简单的煮豆子的食谱。用动圈麦克风录制,未经处理。参见配套文件,了解口中物体对文本可懂度的影响(对知识的口头传播的隐喻? 不,我是为了好玩......)(BTW,这个文本是一个相当大的遗物:我妈妈的食谱,手写在一个旧信封的背面,语法和词汇不仅是本地和老式的,而且非常奇特的。在这里。"Chicharos。用冷水浸泡,然后将其加热。煮好后,将其放入锅中,并加入:西红柿、皮蛋、大黄瓜、小黄瓜、花椒、大黄瓜和大黄油。将水倒入锅中,在封闭的锅中加热一小时或20分钟。最后,我们把它打开,然后把盐倒出来,不需要拍打,10分钟就可以了')
by swordofkings128
来源Freesound
描述:在平底锅里煮捣碎的豆子(我想?自从我记录下来之后已经有一段时间了)。使用Sony IC Recorder录制并在FL Studio的Edison声音编辑器中处理。
by swordofkings128
来源Freesound
描述:一个...奇怪的声音。在平底锅里捣碎黑豆,做出美味的蘸酱。使用Sony IC Recorder录制并在FL Studio的Edison声音编辑器中处理。
by swordofkings128
来源Freesound
描述:一个...奇怪的声音。在平底锅里捣碎黑豆,做出美味的蘸酱。使用Sony IC Recorder录制并在FL Studio的Edison声音编辑器中处理。
来源Freesound
描述:在我的厨房烹饪